This curious word is a phonetic variant of the term escurrimbre , iran contact number a derivation of the verb drain plus the suffix -imbre , being not very productive in Spanish since, in addition to this, it has given few words (tanning, warp, …). Our form is explained by the alternation and neutralization of the phonemes / r / and / l /, both in an implosive position (syllable end) and as part of consonant groups, as occurs with the combination / br / (“jump” and “blincar”).In Murcia iran contact number and Almería the two variants are used, draining and draining with the previous meanings and also with the meaning of ‘excess water from irrigation, or that leaks to another inheritance, filtration’. In Aspe we have documented drainable as ‘small water circulation, generally the excess after irrigation’. In Sax escurrimble we find it as ‘small spring or iran contact number water escape’, a meaning closer to the first we gave for Elda.
Escurrimbre is included in the dictionary of the RAE, but it diverts us to the more general form draining , ‘last drop or remainder of a liquid that has remained in the glass, skin, etc.’ We can consider, therefore, iran contact number that draining is already an archaism, because even in a book published in 1787 , Spanish Dictionary of the Voices of Sciences and Arts and their corresponding of the three languages French, Latin and Italian , written by Esteban Terreros and Pando, where the word in question, and says it’s ancient voice and we refer also to escurridura (p.129, vol. II). iran contact number In another work also from 1787, the Spanish edition of Marco Vitruvio’s Los Díez architectural books , produced by the Royal Printing Office, the word appears, but with the meaning of ‘runoff water’: “… certainly it was not required decline to run off rainy waters, as Vitruvius later does … “ (p. 169, book VII, ch. I).